[On a June afternoon in 2019, I paid a visit to MoMA PS1 across the East River in Long Island City, Queens, to which I’d never been. Established in 2000 as the Museum of Modern Art’s exhibition space devoted solely to contemporary art. (My report on this visit is “MoMA PS1,” posted on Rick On Theater on 25 July 2019. The report includes a little of the history of PS1 and some details about its LIC neighborhood.)
[One exhibit caught my attention for more than just its aesthetic attraction. Works and Days (31 March–2 September 2019), a retrospective of the ceramic sculptures, paintings, watercolors, and collages of Syrian-born Lebanese-American artist Simone Fattal (b. 1942) included elements of an unfinished project of telling the stories of ancient history with figures taken from tales such as The Epic of Gilgamesh, The Odyssey, Dhat al-Himma, and others.
[Of course, I knew about Gilgamesh, the Mesopotamian epic poem, ca. 2100-1200 BCE, and The Odyssey, Homer’s (8th century BCE) Greek saga of the voyage of Ulysses from Troy back to Ithaca after the Trojan War (12th or 13th century BCE). Dhat al-Himma, however, was unknown to me; so, I looked it up. The Arabic phrase means “Woman of Noble Purpose”—the same meaning as Delhemma, the name given to the story’s heroine.
[Fattal’s tiny ceramic sculptures in this section, including The Guard (2006) and The Wounded Warrior (2008) from the little-known Arabic epic of the 7th through the 13th centuries, tell a story when viewed together.
[In the legend, Delhemma (also a short version of the tale’s Arabic title) is a warrior, and a female djinn (a magical spirit, often called a genie in English) falls in love with her. Guarded by the djinn and assisted by her son, Abd al-Wahhab, Delhemma fights the enemies of her people and her prince.
[If you’re looking for a feminist action hero with exotic trappings as a successor to TV’s Xena: Warrior Princess or the movie Wonder Woman, here’s a great prospect.
[(The Arabic title of the saga varies, leading to even more variations in the translations—not to mention the romanizations—and there are differences in the narrative depending on the version and the translation. The names of the characters, some of which are historical, some quasi-historical, and some of unknown origin, can also vary widely. I’ll at least try to be consistent.)]
Delhemma or Sirat Delhemma (“Tale of Lady Delhemma”) is a popular epic of Arabic literature set during the Arab-Byzantine wars, a series of conflicts across the Middle Wast, North Africa, and Southern Europe, also known as the Muslim-Byzantine wars (629-1180 CE), between several Arab dynasties and the Byzantine Empire of the Umayyad (661-750 CE) and early Abbasid (750-861 CE) periods.
(The Byzantine Empire, also known as the Eastern Roman Empire, was the extension of the Roman Empire ruled from Constantinople [previously Byzantium, now Istanbul] from the late 3rd century CE to the Middle Ages. [The name ‘Byzantine Empire’ was used only after the realm’s demise in the 15th century; in its time, it was called the 'Roman Empire’ and its citizens called themselves ‘Romans.’]
(Constantine I [272-337 CE; Roman emperor: 306-337], also known as Constantine the Great, was the first Roman emperor to convert to Christianity [officially baptized into Christianity on his deathbed; began receiving instruction in the Christian religion with a view to baptism around 312]. He ruled from Rome until 330, when he moved the imperial capital to Byzantium, changing the city’s name to Constantinople and inaugurating the Byzantine Empire.
(The last non-Christian Roman Emperor was Julian [331-363 CE; Roman emperor: 361-363; known as Julian the Apostate]. Theodosius I [347-395; Roman emperor: 379-395], the last emperor to rule both the western and eastern halves of the empire, established Christianity as the Roman state religion in 381.
(Having survived the events that caused the fall of the Western Roman Empire in 476 CE, the Byzantine Empire endured until the fall of Constantinople to the Islamic Ottoman Empire [ca. 1299-1922; also called the Turkish Empire] in 1453. It had reached its greatest extent after the fall of the Western Roman Empire, during the reign of Justinian I [482-565; Roman emperor: 527-565; also known as Justinian the Great]. It encompassed much of the territory surrounding the Mediterranean Sea, including modern-day Italy [including Rome], Iberia, Greece, Turkey, parts of North Africa [including Egypt], the Middle East [including Syria, Lebanon, and Israel], and the Balkans.)
(The beginning of Islam is traditionally dated from 610 CE. By 632, the year Muhammad [b. ca. 570 CE] died, most of the Arabian Peninsula had converted to Islam. By 750, the Umayyad dynasty had conquered what is now North Africa west of Egypt, the Iberian Peninsula, southern France, and southeastern Pakistan. In 750, the Abbasid dynasty succeeded the Umayyads and by 1258, Muslims had conquered Anatolia [Asia Minor] and the northern Indian subcontinent.
(Throughout the 11th and 12th centuries, various Muslim caliphates and sultanates conquered much of the Byzantine Empire, but at the same time, into the 13th through the 15th centuries, much of Islamic Europe was re-Christianized. From then into the modern era, though the politics of the regions stretching from western North Africa to eastern South Asia shifted drastically and often, the status quo of the religious dominances remained static.
The full title of Dhat al-Himma (from the 1909 edition) is Sirat al-amira Dhat al-Himma wa-waladiha ’Abd al-Wahhab wa ’l-amir Abu Muhammad al-Battal wa-’Uqba shaykh al-dalal wa-Shumadris al-muhtal, or “The Life of amira Dhat al-Himma, mother of ’Abd al-Wahhab, and of amir Abu Muḥammad al-Baṭṭal, the master of error ’Uqba, and astute Shumadris.” It’s also known by other titles after the principal characters, including Sirat Dhat al-Himma wa-l-Battal (“Tale of Dhat al-Himma and al-Battal”) and simply Sirat Delhemma.
(Amira or emira is the female version of amir or emir and is the equivalent of ‘princess.’ Sirat or sira is Arabic for ‘journey’ or ‘travel,’ but in this context, it’s translated as ‘biography,’ ‘life,’ ‘epic,’ or ‘tale.’ Be aware, also, that transliterations of the Arabic words will vary, sometimes vastly, with the renderer.)
According to some scholars, the saga was first published in Egypt around 900 CE, but the earliest reliable references to the characters appear in the middle of the 12th century, also in Egypt, and some of the events narrated occurred long after the 10th century. It’s evident that most of Dhat al-Himma was written as a response to the impact of the Crusades (1095-1291).
The eminent Belgian scholar of the Byzantine Empire, Henri Grégoire (1881-1964), however, suggests that at least the basis of Delhemma’s story must have existed before about 1000 CE, as it is used in the romantic Byzantine epic, the 11th- or 12th-century poem, Digenis Acritas (“bi-racial border lord,” a reference to the hero’s Greek-Syrian parentage).
There is a dearth of translations of Dhat al-Himma into any European language, particularly, into English. The closest I’ve found is Melanie Magidow’s translation, The Tale of Princess Fatima, Warrior Woman: The Arabic Epic of Dhat al-Himma (Penguin Books, 2021), designated a “partial edition and translation.”
The first modern edition of Dhat al-Himma was published in Cairo in 1909. It recounts the adventures and misadventures of a few characters—some inspired by historical events and figures, but with a lot of fantasy, anachronism, and historical inaccuracies in the mix—during a period from the 8th to the 12th or 13th centuries, although the main characters, Delhemma (or Amira Dhat al-Himma); her son, Abd al-Wahhab; and the hero al-Battal, lived at the same time.
One of the epic’s heroes, Amir Abu Mohammed al-Battal, is identified with the mythical character of Turkish folklore and classic literature, Battal Gaz, a figure of the late 9th or early 10th century CE. Despite the chronological discrepancy, the legendary figure of Battal Gazi seems to have been inspired by a historical Umayyad commander, known as Abdallah al-Battal (ca. 690-695 – 740 CE), although there is no certainty about his full name.
In the 1909 Cairo edition, the story includes 70 sections in seven volumes and 5,084 pages. The theme of the epic derives from the long history of wars between Muslim Arabs and Christian Byzantines during the Umayyad Caliphate and early Abbasid Caliphate, up to the reign of Abu Ja’far Harun ibn Muḥammad al-Wathiq bi’Llah (known as al-Wathiq; 812-847; 9th Caliph of the Abbasid Caliphate: 841-847), with elements of later events focusing on the vicissitudes of the rivalry between two Arab tribes, the Kilabi (or Banu Kilab, the tribe that dominated Central Arabia [i.e., today’s central Saudi Arabia] in the time before Islam [ca, the 6th to 7th centuries CE]), to which the main characters belong, and the Sulami (Banu Sulaym, in western Saudi Arabia).
(Banu is Arabic for ‘the children of’ or ‘descendants of.’ It’s often used to indicate the lineage or ancestry of a group or clan, typically appearing before the name of a tribal progenitor. The tribal names such as Kilabi and Sulami are nisba, an adjectival form of the name of the clan’s founder [Kilab is Arabic for Caleb; Sulaym is a form of Sulayman, or Solomon].)
According to the French orientalist and historian Marius Canard (1888-1982), the story has its origins in two traditions. The first part, focusing on the adventures of al-Sahsah and the early years of his granddaughter Delhemma, reflects the Syrian-Umayyad and Bedouin tradition, including typically Bedouin elements in the tradition of Antarah ibn Shaddad al-Absi (pre-Islamic Arabian poet and knight; 525-608 CE), but mixes them with the semi-mythical tradition that grew up around the deeds of the 8th-century Umayyad real-life Arab commander Abdallah al-Battal, whose role is played in Dhat al-Himma by al-Sahsah.
(I wasn’t able to identify al-Sahsah, the grandfather of Delhemma, beyond the fact that he’s called Amir al-Sahsah elsewhere; the rest of his name doesn’t seem to appear in the narrative. He’s probably a fictional character, a composite of several historical figures, or both. [Some of the exploits of al-Battal, a historical hero of the saga, have been ascribed to al-Sahsah in Dhat al-Himma.]
(Bedouins are nomadic Arab tribes who historically inhabited the desert regions in the Arabian Peninsula, the Levant, Mesopotamia [including present-day Iraq], and North Africa.)
Arabists posit that the epic must have begun as a collection of tales from the Banu Sulaym. Over time, the rival Kilabi tribe appropriated these tales and added others, so that the work that has come down to us is basically an epic work of the Banu Kilab.
The second, longer part of Dhat al-Himma, from the sixth chapter onwards, reflects the events of the Abbasid period, and probably originates from a cycle of tales based on the real-life Amir of Malatya (in the Eastern Anatolia region of modern-day Turkey), Amr ibn Ubaydallah al-Aqta (reigned 830s-863 CE) of the Sulami, who appears in the Byzantine sources under the name of Ambros. Malatya became a major opponent of the Byzantine Empire and al-Aqta was one of the greatest threats on its eastern frontier.
Over time, the two traditions merged in favor of the Kilabi, who took the prominent role of the Sulami in the second tradition. Orientallst Canard suggests that this was due to the shameful surrender of Malatya to the Byzantines in 934 by al-Aqta’s successor, his grandson. The city’s Muslim inhabitants were expelled or forced to convert, and replaced by Byzantine settlers.
Thus, the Banu Sulaym were discredited while the Banu Kilab continued to play an important role in the wars against the Byzantine Empire throughout the 10th century. The Kilabi Delhemma and her son, Abd al-Wahhab, became the main heroes of the conflict, and the Amir al-Aqta was relegated to a secondary role. The Sulami were also associated with the perfidious Qadi Uqba, while the hero al-Battal, a Sulami, is transferred from the Umayyad period in which he actually lived, to the Abbasid period, as a Kilabi.
(Qadi Uqba seems to refer to Uqba ibn Nafi [622-683 CE] who was a prominent Muslim jurist [qadi] and general in the early Islamic period. He was known for establishing Umayyad rule in North Africa [the Magreb]. In Dhat al-Himma, Uqba is a traitorous figure, also referred to as “the treacherous Uqba” or, as in the epic’s title, “the master of error.”
(He’s portrayed as a spy for the Byzantines [Eastern Romans] who has secretly converted to Christianity and a major antagonist who fuels the rivalry between the Kilabi and Sulami clans. His actions, including hounding the Kilabi and manipulating events, lead to their capture and imprisonment, often at the hands of the Byzantines or the Abbasid caliph.)
Dhat al-Himma is presented as “accurate history,” but, as Canard asserts, in reality it’s “the often very vague recollection of a certain number of facts and historical personages, garbed in romantic trappings and presented in an imaginary way, with constant disregard for chronology and probability” (“Dhu ’l-Himma,” Encyclopaedia of Islam [New Edition Online], Leiden, Netherlands, posted 24 Apr. 2012). In general, Canard continues, the author or authors had a very superficial knowledge of history and geography, but they were evidently better versed in Christian practices and festivals, especially those of the Byzantines.
The epic begins with the history of the rivalry between the Banu Sulaym and the Banu Kilab during the early Umayyad period, when the Sulami dominated the Kilabi, and continues until the Banu Kilab took command and the participation of the Kilabi al-Sahsah in the military campaigns of the Umayyad prince Maslama ibn Abd al-Malik (flourished: 705-738) against the Byzantines, including the second Arab siege of Constantinople (717-718), his adventures in the desert (principally, his military campaigns and the establishment of fortified frontier settlements), and his death.
Next, al-Sahsah’s sons, Zalim and Mazlum, argue over their father’s inheritance. Mazlum’s daughter, Fatima, the eponymous heroine of the epic, is kidnapped by the Banu Tayy (from what is now parts of Saudi Arabia, Iraq, and Jordan) and, during her captivity, becomes a valiant warrior, coming to be called al-Dalhama. (The name is possibly the feminine form of dalham or ‘wolf,’ but it is more usual to be interpreted as a corruption of the honorific “Dhat al-Himma,” which also appears in history with other variations, the most common of which is “Delhemma.”)
During the Abbasid revolution (741-750), the Sulami, led by Abdallah ibn Marwan, regained leadership of the Arab tribes due to their support of the Abbasids. Thanks to Delhemma’s intervention, the Kilabi accepted this change and together with the Sulami participated in the then revived border war with the Byzantines. The Kilabi settled in the city of Malatya, while the Sulami took Hisn al-Kawkab, a nearby fortress.
(There’s a discrepancy with the identification of “Abdallah ibn Marwan,” the Arab leader in the Abbasid revolution. He’s equated with Abdallah ibn Marwan ibn Muhammad, a son of Marwan ibn Muhammad ibn Marwan [ca. 691-750], Caliph Marwan II [reigned: 744-750], but Marwan II was the last ruler of the Umayyad Caliphate before the Abbasid revolution. His sons fought for him, not the Sulami and the Abbasids, and fled to Nubia after their defeat.
(The actual military leader of the revolt was Abu Muslim [718/19 or 723/27-755], a Persian Muslim who followed Abu al-Abbas al-Saffah [722-754; reigned: 749-754], who became the first Abbasid caliph. [Abu Muslim was put to death by the second caliph, Abu Ja’far al-Mansur [714-775; reigned: 754-775], brother of al-Saffah, purportedly for heresy, but in truth out of fear of Abu Muslim’s popularity as a great hero.)
Delhemma’s cousin, al-Harith, son of Zalim, was able to marry her thanks to a drug, and she bears him a son, Abd al-Wahhab, who has black skin. When he grows up, he becomes leader of the Kilabi and his and his mother’s deeds in the war against the Byzantine Empire are the main theme of the epic.
Abd al-Wahhab is supported by the cunning al-Battal, who, though a Sulami, joins the Kilabi, and faces opposition from the rest of the Banu Sulaym, including the treacherous Qadi Uqba, who had secretly converted to Christianity, and the Amir of Malatya, Amr ibn Ubaydallah al-Aqta, who distrusts the Kilabi despite owing his life to Delhemma.
Meanwhile, Delhemma’s husband, al-Harith, joins the Byzantines with a band of Arabs and converts to Christianity. On the other hand, the Muslims find allies among the Byzantines, such as the crypto-Muslim Maris, chamberlain of the emperor, or the lord of a frontier fortress, Yanis, a Christian convert to Islam.
The epic follows its protagonists on a series of military campaigns and adventures during the reigns of Harun al-Rashid (ca. 763 or 766-809; fifth Abbasid caliph: 786-809), al-Amin (787-813; sixth Abbasid caliph: 809-813), al-Ma’mun (786-833; seventh Abbasid caliph: 813-833), and al-Mu’tasim (796-842; eighth Abbasid caliph: 833-842).
In the final part, the narrative is dominated by the rivalry between the Banu Sulaym and Banu Kilab, fueled by Uqba’s treacherous hounding of the Kilabi and his spying for the Byzantines. The leaders of the Kilabi, including Delhemma and Abd al-Wahhab, were captured several times by the Byzantines and the Abbasid caliph due to Uqba’s intrigues, but were always released after several escapades.
Al-Battal plays a crucial role as a counterpoint to the traitor, Uqba, with each of them seeking to capture and eliminate the other. Abd al-Wahhab resolves the situation several times with his achievements, which take him to Western Europe and the Maghreb (North Africa).
Various Byzantine rulers successively attacked and sacked Malatya, but were repulsed or defeated by the actions of Delhemma or Abd al-Wahhab. On the other hand, the Kilabi often helped the Byzantine emperors to recover their capital Constantinople from usurpers or Frankish invaders from the West.
Finally, Uqba’s treachery is unmasked, and in the last and longest part of the epic he’s pursued by the caliph al-Mu’tasim and the Kilabi heroes across several countries “from Spain to Yemen,” eventually being crucified in front of Constantinople.
On its return, the Muslim army falls into a Byzantine ambush and only 400 men, including the caliph (not named, but probably al-Mu’tasim), al-Battal, Delhemma, and Abd al-Wahhab, manage to escape, but Amir Amr ibn Ubaydallah is killed.
In retaliation, al-Mu’tasim’s successor, al-Wathiq, launches a campaign against Constantinople, where he installs a Muslim governor and rebuilds the mosque that had been built by Maslama ibn Abd al-Malik and al-Sahsah.
The narrative continues with the description of the death of Delhemma and Abd al-Wahhab, as well as the last days of al-Battal, who lives long enough to witness the resumption of Byzantine attacks later in the same century (740s-750s).
Al-Battal dies in Ancyra (present-day Ankara), where his tomb remains hidden until the Turks arrive and discover him (in other versions the discovery is made by the Mamluks [slave soldiers of diverse ethnic origins who served the rulers in the Muslim world in the 9th through the early 19th centuries]).
(The legendary al-Battal apparently lived into the late 8th or even early 9th century, but the real-life general on whom he was based died, not in Ankara, but in Akroinοn (now known as Afyonkarahisar), in 740, 162 miles southwest of the modern Turkish capital. He was killed in a huge battle with Emperor Leo III (ca. 685-741; Roman emperor: 717-741) that prevented al-Battal from reaching Constantinople, 262 miles to the north-northwest, for yet another assault.)
[This is a pretty sketchy précis of Dhat al-Himma; its length prohibits anything short from being comprehensive (or, conversely, anything comprehensive from being short). With all the Arab character and place names, I found it even more daunting to compile, and I assume it’s the same for reading—especially cold.
[I do hope, nevertheless, that my attempt here has resulted in something interesting—or at least curious for those readers who’re from the West and aren’t familiar with Arabic legends beyond One Thousand and One Nights, versions of which I suppose most of us read as children. (Maybe it’s no longer part of every child’s experience as it was in my day—though I guess every kid knows some version of Alladin.)
[As I said at the top, my first encounter with Dhat al-Himma was just a few years ago, and I’d never even heard of it before then. So, discovering the saga even only to the extent that I have (there are virtually no complete translations), was challenging and fascinating. I hope ROTters have found it engaging.]